Vobiscum
If the first album, the compositions were in the hands of "Mark Jansen" and "Floor Jansen", now we can say that the band composed the album. "Decipher" ripening shows generally the band. "Andre Borgman" in place of "Joep Beckers", "Lando van Gils" in place of "Jack Driessen".
Following the example of the first album, everything starts with an introduction in Latin... Lack of creativity? keep listening ... After "Ex cathedra", is probably the track most "marketed" the band on this album... "Monolith of Doubt".
"Floor Jansen" improve their techniques as well as "Mark Jansen" and "Sander Gommans". The tuning of the band seems to be at the peak. Point for the additional musicians with wonderful orchestrations.
"My Pledge of Allegiance - The Sealed Fate" and "My Pledge of Allegiance #2 - The Tempted Fate" are continuous.
"Emphasis" and "The Key" are the weakest album in my opinion although "Emphasis" has given name to a band's EP ...
"Intrinsic" and "Zenith" would be the beautiful and the beast? The smoothness of a closed aggressiveness of the other .. Magnificent.
"Estranged (A Timeless Spell)" is another well-crafted song with rhythmic variations, full creativity for this group at its best training, launching this unfortunately only album together ... Forgive me, "Floor Jansen", but here who rules is "Rein Kolpa" , tenor vocals on "Imperfect Tenses".
"Forlorn Hope" is speechless... "One of the stanzas of the poem it is part of a historic speech by former Prime Minister of Israel Yitzhak Rabin - murdered in 1995 by an Orthodox Jew - pronounced just at the Nobel Peace Prize, which was won in 1994, and ends with two words: "Shalom" ("peace" in Hebrew) and "Salaam" ("peace" in Arabic)".
Curiosity: "A forlorn hope is a band of soldiers or other combatants chosen to take the leading part in a military operation, such as an assault on a defended position, where the risk of casualties is high. The term comes from the Dutch verloren hoop, literally "lost heap", and adapted as "lost troop". The old Dutch word hoop (in its sense of heap in English) is not cognate with English hope: this is an example of false folk etymology. In present-day Dutch the expresion 'verloren hoop' could both mean "lost hope" as well as "a lost (useless or lonely) heap, pile, muck or mass".